Перевод "under one roof" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение under one roof (андо yон руф) :
ˌʌndə wˈɒn ɹˈuːf

андо yон руф транскрипция – 30 результатов перевода

You know Thinktank, the Frontiers of Science research place?
All the latest in everything under one roof?
Yes, what about it?
Вы слышали о Лаборатории идей? Они занимаются передовыми исследованиями.
Инновации во всех областях науки и всё такое.
Да, а что?
Скопировать
Get back to work, Stewart!
Now with my new H.M.O., I can provide every medical service... you'll ever need under one roof.
You do have insurance, don't you?
Платная поликлиника Хибберта
Теперь в моей ППХ: вы можете получить все медицинские услуги в одном месте.
у вас же есть страховка? Да.
Скопировать
Right here.
One scene, all happening under one roof.
You have your artists and songwriters recording studio and musicians all in the same building, you could have a new hit every week.
Прямо здесь.
На этой сцене. все происходит под одной крышей.
Если у тебя есть свои артисты исполнители, авторы песен, студия и все в одном здании, у тебя должен быть новый хит каждую неделю.
Скопировать
Oh, Mom, I had this pasta in Florence. I forget what it's called.
Now that we're all back under one roof... we have some very important items to discuss.
First on the list: Who wants to go to the Laker game on Thursday?
ќй мам, € пробовала эти макароны во 'лоренции, € забыла это называютс€.
ќтлично. —ейчас когда мы снова под одной крышей. нам стоит обсудить кое-что важное.
ѕервое в списке: то хочет поехать на игру в четверг?
Скопировать
Russia can learn democracy here because they've never known it, and the West will see
how freedom and socialism can live under one roof.
We can show the world what a small hard-working nation can achieve when no-one interferes.
Россия может научиться здесь демократии, потому что больше учиться им было негде, а запад убедится
что свобода и социализм могут ужиться под одной крышей.
Мы можем показать миру, чего способна достичь небольшая трудолюбивая нация, когда никто не мешает.
Скопировать
- I'll compromise with Leighton.
Let them live together, under one roof, in our village, where they can observed.
My department couldn't accept the responsibility.
- Я предлагаю компромисс с Лейтоном.
Пусть они живут вместе, под одной крышей, в нашей деревне, где мы будем наблюдать за ними.
Мой отдел не возьмет на себя такую ответственность.
Скопировать
'Clearing house and main hub for the entire American zone.
'This was Congress, 'the White House and Department of Justice under one roof.
'Here policy was made and executed, 'work permits granted, travel orders rewritten, checked, 'and enemies of the government were called to account.'
Расчетная палата и основной центр всей американской зоны.
Это был Конгресс, Белый Дом и Министерство юстиции под одной крышей.
Полиция здесь была подготовленная и исполнительная. Выдавались разрешения на работу, командировочные удостоверения, а враги режима призывались к ответу.
Скопировать
- Family!
- A family... is a group of people forced to live together under one roof, and who can't stand each other
Did you write that?
- Семья!
- Семья... это люди, которые вынуждены жить вместе под одной крышей и которые терпеть не могут друг друга.
Это ты написал?
Скопировать
You people, you've been running this planet like a piecework factory.
From now on, it's gonna be under one roof.
You're gonna run it like a... Like a business.
Вы управляли планетой, как заводом со сдельной платой.
Теперь все будет под одной крышей.
Будете управлять, как бизнесом.
Скопировать
I love you for trying!
When people exist under one roof, a tiny society forms... the stuff of novellas... masters and servants
At Mrs. Clasky's urging, I had invited two of my friends to her house... though I was expected at home.
Отлично постаралась!
Когда люди сосуществуют под одной крышей, возникает крохотное сообщество как в новеллах. Хозяева и слуги невольно шагают в ногу друг с другом и поэтому когда происходит что-то не то.
По предложению миссис Класки, я пригласила двоих подружек к ней в гости хотя меня ждали дома.
Скопировать
Whatever happened to regular old black coffee.
Two Lanes under one roof, that's gotta be interesting.
I haven't had a hot shower in 2 days, the laundry machine is running nonstop, the phone line is consistently busy.
А что случилось с добрым старым черным кофе?
Две Лэйн под одной крышей. Это должно быть интересно.
Ну, я не могу попасть в душ, стиральная машина работает без остановок. Телефонная линия постоянно занята.
Скопировать
I don't want her to be my sister !
And so Yoko and I now lived under one roof.
Breakfast is ready !
Не хочу, чтобы она была моей сестрой!
Нас с Ёко поселили в соседних комнатах.
Завтрак готов!
Скопировать
- Will you sign my guest book, please? - Oh, certainly.
I just feel so lucky to have all the Gilmore ladies under one roof.
Speaking of roofs, you have a charming home.
- Подпишитесь в моей гостевой книге, пожалуйста?
Я просто так счастлива собрать всех дам Гилмор под одной крышей.
Кстати о крыше, у вас очаровательный дом.
Скопировать
What a frightening thought.
Two hemispheres under one roof.
Papua New Guinea, India, the Argentine.
Пугающая мысль.
Два полушария под одной крышей.
Папуа Новая Гвинея, Индия... Ах! ..
Скопировать
How?
Juggling Two Women Under One Roof.
You Are Sleeping With Catherine, Right?
Как?
Жонглировать двумя женщинами под одной крышей.
Ты спишь с Кэтрин, так?
Скопировать
Really looking forward to Sunday.
Be nice to have all the family under one roof again.
I think it's time we settled up.
С нетерпением жду воскресенья.
Будет здорово снова собраться всей семьей под одной крышей.
Думаю, пришло время рассчитаться.
Скопировать
English stiff people.
All nations, all classes -- and everything that goes in between -- eating and sleeping under one roof
Oh, Poirot, he would suggest America.
Чопорные англичане.
Все нации, все классы... и все что их связывает- это еда и сон под одной крышей?
О, Пуаро, он предположил бы Америка.
Скопировать
Ladies and gentlemen, thank you for coming.
Well, in all my centuries, I never thought I'd see this... this many gods under one roof.
Gods?
Дамы и господа. Благодарю, что вы приехали.
Мне никогда не приходило в голову, что я увижу... столько богов под одной крышей.
- Богов?
Скопировать
But I'm very excited.
All my family together under one roof again.
Better watch out, Humphreys.
Но я очень рад.
Вся моя семья под одной крышей снова.
Внимание, Хамфри!
Скопировать
Yes.
I can't accept that my children will live under one roof with...
I just don't accept it.
- Да.
- Этого я принять не могу... Не могу принять, чтобы мои дети жили под одной крышей... с двумя неграми!
Просто не могу.
Скопировать
Well, you know, Artie's really strict about certain things.
You know, he likes to have all his Agents living under one roof, you know, just in case-- there's an
Exactly.
Знаешь, Арти очень требователен к некоторым вещам.
Например, ему нравится, когда все его агенты живут под одной крышей, на случай... Какого-нибудь чп с налогами?
Именно.
Скопировать
Where families eat dinner.
I thought, since the goodsons are all under one roof,
Albeit temporarily,
Где семьи ужинают.
И наконец Гудсоны все под одной крышей,
Хотя и временно
Скопировать
You can't control it.
james jr and I moved back home To help out, we've got 6 brothers and sisters, My dad, and his dad all under
There you go being irish and all.
Ты не можешь этого контролировать.
Черт, каждый раз когда Джеймс мл. и я возвращались домой, чтобы помочь, у нас было 6 братьев и сестер, мой папа и его папа, все под одной крышей.
Так всегда бывает у ирландцев.
Скопировать
- It seems like it's been a while this time.
I'm thrilled that everyone's back under one roof.
Welcome home, boy's.
- В этот раз тебя долго не было.
Я очень рад, что все собрались под одной крышей.
С возвращением, ребята.
Скопировать
- Mix in one direction.
You guys live under one roof?
- Hyung.
- Мешать в одном направлении.
Вы живёте под одной крышей?
- Хён.
Скопировать
What yer Yanks call a shopping mall.
You got your high street chains, cinema, bowling alleys, caffs, restaurants, all under one roof.
Put an 'otel in there and there's no need to fuck off home.
Янки называют это торгово-развлекательным комплексом.
Тут будут сети магазинов, кинотеатр, боулинг, закусочные, рестораны - все под одной крышей.
Разместить там отель и дом никому нахрен не нужен будет. Неплохо?
Скопировать
- [George] You're not fooling me.
You want your mother and me back together, all of us under one roof with the new baby like nothing ever
Now who's dreaming?
- Не обманывайте меня.
Вы же хотите, чтобы мы с вашей мамой снова были вместе, все под одной крышей, и с маленьким ребенком, как будто ничего не случилось.
А теперь кто мечтает?
Скопировать
Well, where does a guy get this video hardware?
Everything for the novice spy under one roof.
Just located his ex-girlfriend, Valerie Baxter.
- Вернется только поздно вечером. - Хорошо, где этот парень взял всё свое видеооборудование?
- Лаборатория отследила по серийным номерам, вышла на магазин, 35-я и 3-я улицы, ... называется "Кварк Интернешенл".
Всё, что нужно начинающему шпиону - в одном месте. - Только что нашли его бывшую подружку, Валери Бакстер.
Скопировать
After your father died, Wayne Enterprises set up 14 different defense subsidiaries.
For years, I've been shuttering and consolidating all the different prototypes under one roof.
- My roof.
После смерти вашего отца, Уэйн интерпрайзес открыло 14 дочерних оборонных предприятий
Я провел годы собирая их. Все прототипы под одной крышей.
- Моей крышей
Скопировать
You've been planning an alien invasion in my Costco?
You really do have everything we need under one roof.
Why are you telling us this if we don't have any time to stop it?
У меня в "Соstсо" планируют вторжение пришельцев.
У вас есть все что нам надо. В одном месте.
Зачем ты рассказываешь, если нет времени остановить это?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов under one roof (андо yон руф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы under one roof для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андо yон руф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение